Mac OS X

muCommander

mucommander

Специально для тех, кто жить не может без старого доброго двухпанельного файлового менджера a la Norton Commander… Вы входите в их число? Лично у меня потребность в нем резко меняется в зависимости от условий: под Mac OS X (в графическом интерфейсе) она стремится к нулю, в терминале — не важно, Mac, Linux, BSD — частенько его недостает, в графическом интерфейсе Windows (а равно Thunar, Konquerror и т.п.) тоже нередко хочется чего-то такого.

Ну, для консоли-то у меня сразу поселяется mc. А вот для графических сред один из возможных вариантов — muCommander. Сегодня, кстати, вышла очередная версия — 0.8.4.

Плюсы программы:

  • работает везде, где есть Java-машина (Mac OS X, Windows, Linux, *BSD, Solaris…).
  • наряду с локальными дисками может использовать и подключенные по FTP, SFTP, SMB, NFS…
  • поддержка просмотра, создания и распаковки архивов ZIP, RAR, 7z, TAR, GZip, BZip2, ISO/NRG, AR/Deb и LST (с файлами ZIP работает как с обычными папками, без полной распаковки)
  • можно открыть несколько двухпанельных окон (интересно, зачем? — этакая реплика в сторону 😉 )
  • как и положено, все действия могут быть выполнены без помощи мыши
  • русская локализация (среди более 20 разных языков)
  • лицензия GPL

К недостатком можно отнести, во-первых, первое из достоинств (хотя не смотря на свою «джавость», программка легкая и шустрая). Во-вторых, для пользователей Mac OS X нужно отметить, что, в силу своей кроссплатформенности, менеджер не воспринимает особенности пакетов — с ними он обращается как с самыми обычными папками.

Что еще добавить? Размер загружаемого дистрибутива — около 3 (для Mac OS X — 4) мегабайт. Достаточно скромно по нынешним временам. Так что, по крайней мере, попробовать можно. Вдруг понравится? 😉

Опубликовано Михаил К в Программы, 0 комментариев

Берегись гостя! или Неприятность со Snow Leopard

Apple признала существование серьезной ошибки в Mac OS X 10.6 Snow Leopard. Как оказалось, если после обновления ОС с 10.5.* до 10.6 зайти в систему под учетной записью «гостя», а потом — под своей, настройки и личные данные пользователя будут потеряны. По этой причине Apple рекомендует до выхода исправления отключить возможность гостевого входа.

Некоторые источники сообщают, что достаточно после обновления отключить, а затем включить «гостя» — и проблема уже не возникнет. Я не пробовал… Есть желающие рискнуть своими данными? 😉

PS Надо сказать, что у меня эта запись не включена нигде. Ни дома, ни в школе.

Опубликовано Михаил К в Mac OS X / macOS, 0 комментариев
Загрузка Mac OS X (Intel)

Загрузка Mac OS X (Intel)

Этапы загрузки Windows описаны в многочисленных книгах, статьях, заметках; а как происходит загрузка Mac OS X на современных компьютерах Apple? Воспользуемся информацией из технической библиотеки сайта Apple. Заметьте, здесь описываются только компьютеры на базе процессоров Intel.

Этапы загрузки

Этап Что происходит
Включение Инициализация проверки Boot-ROM/RAM
BootROM-POST
  • Черный экран, индикатор питания светится  Ошибка в POST или BootROM
  • Ежесекундные вспышки индикатора питания  отсутствие или сбой RAM
  • Три вспышки индикатора, пауза, вновь три вспышки (повторяется)  критическое состояние RAM
BootROM-EFI Стартовый звуковой сигнал
Boot EFI
  • Символ Apple  найден boot.efi
  • Перечеркнутая окружность  невозможно загрузить boot.efi и т.п.
  • Мерцающий глобус  поиск загрузчика на сервере для загрузки по сети
  • Символ Apple с вращающимся глобусом под ним  найден загрузчик на сервере
  • Мерцающая разорванная папка  не найдено загрузочное устройство
kernel Серый экран с символом Apple и вращающимся штриховым диском
launchd Синий экран
loginwindow Диалог входа в систему
Настройка пользовательского окружения Диалог входа с надписью «Logging in…» и индикатором процесса. По окончании появляется Рабочий стол и Dock.

В новых моделях iMac для индикации ошибок используются звуковые сигналы (светодиодного индикатора питания там попросту нет).

Звуковые сигналы ошибок

Сигнал Значение
1 сигнал, 5-секундная пауза Отсутствуют модули памяти
3 сигнала, 5-секундная пауза, 3 сигнала Оперативная память не прошла тест
1 длинный сигнал при удержании кнопки питания Запуск обновления Firmware.
3 длинных сигнала, 3 коротких сигнала, 3 длинных сигнала Запущено восстановление Firmware с CD.

Почти словарь

BootROM
Загрузчик, находящийся в постоянной памяти компьютера
POST
Power On Self Test — самопроверка аппаратуры компьютера, выполняемая после включения питания
EFI
Extensible Firmware Interface — усовершенствованный интерфейс между оборудованием и ОС, создававшийся как замена интерфейсу BIOS. Подробнее — в Википедии
kernel
Ядро операционной системы
launchd
«Демон запуска» — процесс, вызываемый первым после загрузки ядра. Затем он запускает все остальные процессы ОС (а кроме того, перезапускает аварийно завершившиеся процессы )
loginwindow
Программа — «Вход в систему»
Firmware
Микропрограмма («Прошивка»). Системное программное обеспечение, находящееся в постоянной памяти (в данном случае, во flash-памяти)
Опубликовано Михаил К в Mac OS X / macOS, 0 комментариев

Комбинируем PDF

preview

Оказывается, входящая в Mac OS X программа «Preview» (при русской локализации — «Просмотр») позволяет не только просматривать множество различных графических форматов, кадрировать изображения, сохранять их в другом формате. Её можно использовать, чтобы скомбинировать страницы из нескольких файлов PDF. Наверное, не нужно объяснять, зачем это может потребоваться — мне, например, бывает удобно сделать подборку статей из разных онлайновых журналов и распечатать ее в виде брошюры.

Итак, как же с помощью Preview объединять файлы PDF и удалять из них ненужные страницы?

  1. Открываем файл PDF с помощью Preview.
  2. Если боковая панель закрыта, выдвигаем ее (щелчком на кнопке, через меню View > Sidebar (Вид > Боковое меню) или комбинацией Cmd+Shift+D).
  3. Теперь на этой панели мы можем выделять, перемещать и удалять страницы внутри документа PDF.
  4. Чтобы добавить страницы из другого документа PDF, нам нужно просто открыть его и «перетащить» нужные страницы с одной боковой панели на другую.

Другой способ добавления документа &mdsh; не открывая его «бросить» картинку файла на боковую панель окна исходного PDF.

Кстати, таким же способом можно добавить в файл PDF и страницы–картинки — просто «набросав» их на боковую панель и затем, если нужно, переставив в нужном порядке.

Опубликовано Михаил К в Советы, 0 комментариев

Дорабатываем виджет Translation

В Mac OS X 10.4 появились маленькие программки — виджеты. Некоторые из них очень полезны, однако их настройки не всегда соответствуют нашим желаниям.

Но это как раз тот случай, когда зачастую совпадение наших желаний с нашими возможностями — в наших руках. Секрет в том, что большинство виджетов написаны на известном интерпретируемом языке JavaScript, а оформлены с помощью еще более известной пары — HTML-CSS. В результате многие изменения можно внести легко, быстро и без каких-либо особых знаний.

Сегодня мы доработаем виджет Translation, обеспечивающий интерфейс с online-переводчику.

Работать будем с копией (это вообще нужно принять за правило), а поместим мы ее в пользовательскую Library (в этом случае компьютер будет пользоваться именно нашим измененным виджетом, даже если не удалять оригинал из общей Library)

Итак, копируем виджет, открываем его пакет (контекстное меню —> Show Package Contents), находим файл «Translation.js» и открываем его текстовым редактором. В начале файла находим строки, описывающие допустимые языковые пары:

var ChineseS = [‘en’];
var ChineseT = [‘en’];
var Dutch = [‘en’,’fr’];
var English = [
‘zh-Hans’,
‘zh-Hant’,
‘nl’,
‘el’,

Вряд ли вам придется часто переводить с английского на китайский. Гораздо вероятнее, что на русский. Соответственно, мы и поставим на первое место в массиве English русский язык (‘ru’). Можно внести и другие изменения. Я, например, «поднял» в массиве English еще и немецкий с французским, а также поставил на первое место в массиве French английский язык.

Идем дальше. Находим строки

var defaultFromLanguage = 3; // use English as the default from language
var defaultToLanguage = 4; // use French as the default to language

Как видите, все понятно. Разработчики посчитали, что чаще всего пользователь будет переводить с английского на французский. Я предпочитаю на русский. Поэтому поменял 4 на 11.

Подобным же образом можно менять и другие виджеты.

Идея модификации: Mac OS X Hints

Опубликовано Михаил К в Советы, 0 комментариев